Matteo Verna - Traduttore e Interprete di lingua portoghese
  • Chi Sono
    • Referenze
  • Traduzioni
    • Traduzioni
    • Traduzioni Giurate
    • Localizzazioni
  • Interpretariato
    • Interpretariato
    • Mini-Van con Interprete
  • Servizi per il Business
    • Brasil & South America Business
    • Corsi Aziendali in Lingua Portoghese
    • Workshop e formazione
  • La lingua portoghese
    • La nascita della lingua portoghese
    • Paesi di lingua portoghese
    • Portoghese Brasiliano o del Portogallo
  • News
  • Contatti
  • Cerca
  • Menu Menu
Sei in: Home1 / Interpretariato

INTERPRETARIATO PORTOGHESE

Le mie lingue di lavoro inerenti all’interpretariato sono il portoghese e l’italiano, ovvero:
da ITALIANO a PORTOGHESE/PORTOGHESE BRASILIANO
da PORTOGHESE/PORTOGHESE BRASILIANO a ITALIANO

Tipologie di servizio:

INTERPRETARIATO DI TRATTATIVA: è indicato per piccoli gruppi, riunioni o eventi in cui le parti possono interagire o interrompersi senza che ciò pregiudichi lo svolgimento del programma stabilito. È utilizzato in occasione di visite o incontri d’affari, dove l’interprete parla entrambe le lingue dei partecipanti.

INTERPRETARIATO IN CONSECUTIVA: Utilizzato in riunioni, eventi, interviste o processi ai quali assiste un pubblico che parla una lingua diversa da quella dell’oratore. L’interprete, che parla entrambe le lingue, traduce sia i discorsi dell’oratore a intervalli prestabiliti che le domande che gli ascoltatori pongono.

INTERPRETARIATO IN SIMULTANEA: Questa tecnica prevede l’uso di un impianto per la ricezione e trasmissione con cuffie e microfoni. Può essere una cabina insonorizzata, se si tratta di un convegno o conferenza, oppure un bidule, strumento mobile ma non insonorizzato, usato in occasione di visite guidate ove occorre effettuare spostamenti. L’interprete traduce il testo nella lingua d’arrivo quasi contemporaneamente all’oratore, evitando il prolungarsi dei tempi prestabiliti per l’evento.

CHUCHOTAGE (SUSSURRATA): è utilizzato in riunioni o meeting in cui un piccolo gruppo di partecipanti non padroneggia una lingua comune. L’interprete, in piedi o seduto, sussurra la traduzione direttamente all’orecchio dei destinatari, cercando di modulare la voce, senza sovrastare la conversazione in atto.

Presentami le tue esigenze, ti risponderò in giornata!

RICHIEDI UN PREVENTIVO

La figura dell’interprete e la sua importanza

Per molti la possibilità di esprimersi ed essere compresi nella propria lingua madre è un fattore rassicurante.

L’interprete ha il delicato compito di abbassare o eliminare le barriere fra due sponde linguistiche, proprio perché di entrambe ne conosce l’idioma, la cultura e la psicologia.

La necessità del supporto di un interprete è aumentata esponenzialmente nell’ultimo decennio anche perché molte aziende italiane investono tempo e risorse nello sviluppo dei mercati esteri.

Diventano sempre più importanti i meeting, le videoconferenze, i convegni e gli incontri con possibili partners o clienti stranieri. Essere affiancati da un ottimo interprete, competente, e che sappia mettere a proprio agio le parti, può essere decisivo anche per il buon esito di una trattativa commerciale.

Interpretariato Matteo Verna

I REQUISITI

Quali sono i requisiti imprescindibili per un interprete? Eccone alcuni, che pongono il limite tra un interprete professionista ed uno “improvvisato”.

Il professionista deve essere tecnicamente e umanamente completo, abituato a lavorare “senza rete di protezione”, quindi con un intuito affinato e una prontezza di riflessi utile per far fronte a tutte le situazioni di lavoro, anche le più destabilizzanti.

Deve essere in grado di interagire serenamente con i partecipanti alla conversazione, senza ergersi al ruolo di protagonista è richiesta un’ottima capacità di espressione per comunicare con la stessa chiarezza ed efficacia degli oratori.

Oltre alla conoscenza teorica della lingua, deve possedere anche una notevole esperienza pratica, possibilmente acquisita nel paese in cui si parla come lingua ufficiale la lingua straniera oggetto del servizio (leggi la mia biografia).

Deve saper essere flessibile, perché le condizioni in cui si può svolgere il servizio di interpretariato possono, di volta in volta, essere molto diverse fra loro.

É tenuto ad essere aggiornato, seguire le vicende di attualità e l’evoluzione dei settori nei quali viene chiamato a intervenire, in quanto non può permettersi esitazioni durante il servizio.

Presentami le tue esigenze, ti risponderò in giornata!

RICHIEDI UN PREVENTIVO

REFERENZE SULL’INTERPRETARIATO

“Matteo Verna è da molti anni il nostro interprete di simultanea durante i training e la formazione che svolgiamo con il nostro personale della filiale brasiliana, sia in Italia che a San Paolo. Il servizio è sempre stato eccellente sia dal punto di vista professionale che umano. In particolare, la sua competenza tecnica sugli argomenti trattati e la sua disponibilità ci hanno sempre permesso di trasmettere perfettamente ai nostri colleghi e partners brasiliani i valori e le esigenze del brand Ducati”

Ferruccio AmadoriProduct Marketing Department - Product and Sales Training DUCATI MOTOR HOLDING – Bologna

“Grazie all’interprete Matteo Verna ed ai suoi collaboratori, siamo riusciti a realizzare dei workshop veramente efficienti per i nostri clienti e partner brasiliani in visita alle nostre aziende in Lombardia ed in occasione dell’Expo a Milano. Ha esperienza e sa come gestire le situazioni sotto tutti i punti di vista. Professionista da consigliare”

Fabrizio Bosisio Proprietario APRIRE Srl – Brivio (LC)

“Já utilizei o serviços de Matteo Verna por mais de uma vez em minhas viagens profissionais a Itália. Sempre com uma competência técnica como intérprete de conferência e de simultânea muito acima da média, uma receptividade extremamente agradável, além de uma rede de contatos muito abrangente em vários setores. Um profissional extremamente íntegro, competente, irrepreensível. Em minhas próximas viagens utilizarei o seu serviços!”

“Ho già usufruito varie volte dei servizi di Matteo Verna nei miei viaggi d’affari in Italia. Ha sempre avuto una competenza tecnica come interprete di conferenza e simultanea molto superiore alla media ed una ricettività molto gradevole, oltre a una vasta rete di contatti in vari settori. Un professionista estremamente integro, competente, impeccabile. Userò i suoi servizi nei miei prossimi viaggi!”

António FiolaDirettore della FIESP - Federazione degli Industriali dello Stato di San Paolo (Brasile) Presidente del Sindirepa Nacional – Associazione Nazionale brasiliana del settore Automotive

“Matteo Verna, é um intérprete impecável.
Para que isso seja possível é necessário, além de um perfeito domínio das duas línguas, um conhecimento profundo da cultura e costumes dos dois países. Matteo viveu essa cultura e esses costumes. Transita com facilidade por temas complexos como política e ecologia até assuntos do dia a dia como música, esportes, belezas naturais (muito presentes na cultura brasileira e italiana). Sobretudo irradia simpatia, o que foi absolutamente essencial em nosso relacionamento em Bologna.”

“Matteo Verna è un interprete impeccabile.
Perché questo sia possibile, oltre alla perfetta padronanza delle due lingue, serve anche una conoscenza profonda della cultura e delle abitudini dei due paesi. Matteo ha vissuto in queste culture e abitudini. Si muove facilmente attraverso temi complessi come la politica e l’ecologia, fino agli argomenti della vita di tutti i giorni come la musica, lo sport, le bellezze naturali (molto presenti nella cultura brasiliana e italiana). Soprattutto irradia simpatia, e questo è stato assolutamente indispensabile durante il nostro rapporto di lavoro a Bologna.”

Arch. Ivo Mareines Direttore della Associação Brasileira dos Escritórios de Arquitetura (Associazione Brasiliana degli Studi di Architettura) e titolare dello Studio di Architettura Mareines&Patalano – Rio de Janeiro (Brasile

“Abbiamo avuto necessità di Matteo Verna in occasione dell’Expo a Milano ed è stato un ottimo interprete con i nostri ospiti di lingua portoghese”

Arch. Lucrezia Lugano LLD International – Mondovì (CN)
Matteo Verna
Matteo VernaMatteo Verna
Matteo Verna

Latest News

  • Traduzioni in Portoghese e Portoghese Brasiliano a Milano1 Gennaio 2022 - 9:51
  • Traduzioni Italiano – Portoghese e Portoghese Brasiliano a Bologna1 Gennaio 2022 - 9:45
  • Matteo Verna, Interprete di simultanea in Portoghese nel Settore Moto Sport2 Novembre 2021 - 13:15

CATEGORIE

  • Interpretariato
  • Traduzioni
  • Servizi per il Business

Orari d’Ufficio

Traduzioni e Interpretariato in Lingua Portoghese - Matteo Verna

  • Lunedì-Venerdì: dalle 9 alle 18
  • Sabato: dalle 9 alle 13
  • Domenica: Chiuso


Privacy Policy | Cookie Policy
© Copyright - Matteo Verna - Traduttore e Interprete di lingua portoghese - Powered by Logicamente srl
Scorrere verso l’alto
Matteo Verna - Traduttore e Interprete di lingua portoghese
Questo sito fa uso di cookie per monitorare e personalizzare l'esperienza di navigazione degli utenti. Proseguendo con la navigazione l'utente accetta la nostra politica riguardante l'uso dei cookie. Accetto Maggiori informazioni
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Sempre abilitato
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
ACCETTA E SALVA