“Ciò che l’insegnante è… è più importante di ciò che egli insegna”
Karl Menninger
TEMATICHE E TARGET D’INTERESSE
I Workshop sono ideati e realizzati espressamente per due tipologie di utenti:
in Italia per traduttori, interpreti e docenti di lingue straniere
in Brasile per personale locale di aziende straniere
Le tematiche centrali sono l’internazionalizzazione e l’interazione culturale nel mondo del lavoro.
Internazionalizzazione per Traduttori
Vengono affrontati i punti di convergenza fra il traduttore ed il professionista dell’internazionalizzazione, ovvero colui che conduce le aziende ad entrare nei mercati stranieri, adattando il prodotto, l’approccio e la cultura di impresa.
La finalità è scoprire quanto un traduttore può essere una figura utile a sviluppare questa necessità aziendale, nuove possibilità e servizi che può offrire.
Come interagire con i capi stranieri
Il titolo originale del workshop è “Aprender como lidar com chefe estrangeiro” viene realizzato in Brasile, in lingua portoghese, ed è finalizzato a riconoscere e ovviare alcune barriere culturali che si presentano quando una azienda straniera si insedia in Brasile. Il corso è rivolto al personale brasiliano o al personale italiano residente in Brasile.
Presentami le tue esigenze, ti risponderò in giornata!